MENU
サービス一覧
Service
「家族のシナリオ」翻訳会
紐解き翻訳する人生のシナリオ #自分のシナリオ編
紐解き翻訳する人生のシナリオ #家族のシナリオ編
紐解き翻訳セッション
Session
プロフィール
About
お客様の声
Voice
コラム
Column
メルマガ登録
Newsletter
【無料メールレッスン】子育ての処方箋
プライバシーポリシー
Policy
お問い合わせ
contact
メルマガのご登録はこちら
サービス一覧
Service
「家族のシナリオ」翻訳会
紐解き翻訳する人生のシナリオ #自分のシナリオ編
紐解き翻訳する人生のシナリオ #家族のシナリオ編
紐解き翻訳セッション
Session
プロフィール
About
お客様の声
Voice
コラム
Column
メルマガ登録
Newsletter
【無料メールレッスン】子育ての処方箋
プライバシーポリシー
Policy
お問い合わせ
contact
サービス一覧
Service
「家族のシナリオ」翻訳会
紐解き翻訳する人生のシナリオ #自分のシナリオ編
紐解き翻訳する人生のシナリオ #家族のシナリオ編
紐解き翻訳セッション
Session
プロフィール
About
お客様の声
Voice
コラム
Column
メルマガ登録
Newsletter
【無料メールレッスン】子育ての処方箋
プライバシーポリシー
Policy
お問い合わせ
contact
Home
コラム
翻訳の視点
翻訳の視点
– category –
翻訳の視点
「よかれと思って」がなぜ怒りを買うのか。家族の間に潜む3つの「翻訳ミス」
「よかれと思って」言ったことが、相手の反感を買ってしまった経験はありませんか? 「相手のために」「よかれと思って」言ったことだからこそ、相手が怒り出したり、不満そうな顔をしたりすると、理不尽に感じてしまいますよね。 「あなたのことを思って...
2026年2月20日
1
閉じる